Fundamentamos nuestras capacidades en cumplir los objetivos de nuestros clientes, adaptándonos a los diferentes estilos y exigencias de los mismos.
Disfrutamos descubriendo nuevas técnicas de moderación, así como las claves para descubrir las verdaderas motivaciones de los participantes.
· Análisis primario
· Análisis secundario
· Resumen básico
De las entrevistas realizadas por nuestros moderadores o de entrevistas realizadas por otros moderadores.
Gracias a nuestra experiencia y conocimiento del mercado Latinoamericano podemos realizar informes para clientes exigentes con las entrevistas realizadas por moderadores en Latam, que posiblemente tienen menos experiencia en las áreas que se investigan.
• Informe de principales hallazgos
• Informes completos
Nuestro trabajo conjunto con el moderador/servicios de campo nos permite entender cuáles son exactamente los objetivos buscados por el cliente de manera que nos aseguramos que la información se traduce y transmite de forma precisa y adaptada al contexto y necesidades del mismo.
La alta calidad de nuestras traducciones y transcripciones se apoya en la coherencia terminológica obtenida gracias a la generación de glosarios construidos a partir de los materiales entregados por el cliente, y de nuestro propio conocimiento acumulado e incrementado cada día a través del contacto permanente con las áreas de investigación. Cuidando que se conserven los términos de uso común requeridos, facilitando así el entendimiento del material obtenido a los usuarios de toda la cadena de valor.
Éste es el mismo proceso que se utiliza también para la traducción de materiales, análisis de contenido y de informes, en general, lo cual nos permite dar homogeneidad transversal a nuestros proyectos.
Abarcando diferentes culturas de Iberoamérica
Equipo multidiciplinario/multicultural, que abarca:
Muestras preparadas a partir de las especificaciones del cliente, pero reforzándolas con los hallazgos acumulados a través del manejo continuo de los trabajos de campo llevados a buen término, es decir, compaginamos las necesidades del cliente con la realidad del mercado español, ya sea para los grandes rasgos, como para los pequeños detalles.
Empeñamos toda nuestra energía en transmitir el entusiasmo de cada proyecto a los participantes, para lograr su máxima implicación y compromiso en asistir a tiempo, o en comunicarnos cualquier imprevisto para su participación que nos permita resolver la posible no asistencia de forma efectiva.
Somos punteros en lograr que todas las muestras captadas sean del 100% de asistencia.
Contamos con una base de datos completa que se actualiza constantemente.
Sería un placer poder echarte la mano para crear una combinación de participantes que enriquezcan tus estudios con:
• Trabajo de muestras cualitativa
• Trabajo de muestras cuantitativas:
• Libros de codificación y agrupación de códigos
• Trabajo de muestras online
Texto para hacer introducción del formulario
Moderación y análisis
Psicóloga y terapeuta de formación con más de veinte años recorriendo el comportamiento del consumidor, con amplia variedad de entrevistados en la grabadora, le gusta contribuir a conectar todo lo que necesite encajar, desde personas, hasta temas complejos de abordar.
Jessica es una activa escuchadora de silencios y transversal analista del castellano tanto en España como en América latina. Siempre inquieta
Moderación y análisis
Graduado en traducción e interpretación y máster en traducción biomédica e IT, con incursión en la antropología que ha explorado a través de años viviendo en Inglaterra, Holanda y Francia. Pronto centró su carrera profesional en el ámbito de la traducción biosanitaria y la investigación de mercados, sectores que le han atraparon.
Su enfoque polivalente le permite moverse cómodamente en diversas áreas: traducción y revisión de documentos, moderación cualitativa, elaboración de informes, y análisis de contenido. Brindando asombro a sus creaciones.
Traducciones y transcripciones
Farmacéutica apasionada por la ciencia y el conocimiento de las lenguas; la combinación sinérgica de estas fortalezas le llevaron a centrar su carrera en la traducción científica y médica que ha complementado con la obtención un máster afín.
Ha vivido y estudiado en España, Colombia y Estados Unidos, lo que le facilita el entendimiento de contextos, los usos propios de la lengua y los tecnicismos de las industrias de las ciencias de la vida.
Traducciones y transcripciones
Partiendo de la filología hispánica, llegó a la lengua inglesa perfeccionándola durante sus años vividos en Australia.
Soñadora de letras, es un alma inquieta siempre ávida de nuevos conocimientos y ha centrado su labor en la traducción literaria y la transcripción de audios llenos de carácter y emociones.
Thank you for such a timing! Successfully received!
MARCELO SALVATORE, ROCHER
Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies
ACEPTAR